2011年04月02日
ぐっじょぶ!! そるじゃー
某基地へ到着し、その後被災地のどっかでsoldierとして活躍していたオーストラリア在住のお友達。
先日、無事帰国しました。
そして、また交代要員として来るそうです。
本当は豊橋へ行きたかったけど、今回ばかりはそれは出来ず、soldierとして帰国しました。
そして、帰国の際、購入した、唯一日本での購入物。
じぇみない茶
「じぇみない茶だけ買ったよ。」との事。
じぇみない茶??
?????
ジャスミン茶?それとも流行の中国茶?健康茶?何なんだ?
コレでした
↓

GENMAI-TYA
玄米茶でした。
玄米茶だろうが、じぇみない茶
だろうが、たいした違いはないね・・・。
のーぷろぶれむ!!
とにかく
Good Job soldier !!
先日、無事帰国しました。
そして、また交代要員として来るそうです。
本当は豊橋へ行きたかったけど、今回ばかりはそれは出来ず、soldierとして帰国しました。
そして、帰国の際、購入した、唯一日本での購入物。
じぇみない茶
「じぇみない茶だけ買ったよ。」との事。
じぇみない茶??
?????
ジャスミン茶?それとも流行の中国茶?健康茶?何なんだ?
コレでした
↓

GENMAI-TYA
玄米茶でした。
玄米茶だろうが、じぇみない茶
だろうが、たいした違いはないね・・・。
のーぷろぶれむ!!
とにかく
Good Job soldier !!
Posted by アプリー at 19:00│Comments(4)
│日々の出来事
この記事へのコメント
じぇみない茶。。。。グッジョブヽ( ̄ ̄∇ ̄ ̄)ノ ランラン♪
みしぇるさん、コメント欄借りるよ☆
to soldier
Thank you from Australia for Japan.
Even if the world supports you and takes it, I am glad.
The revival is very all right.
Japan does its best!!
Thank you soldier
Thank you TOMODACHI(^^)
※ヤフーの翻訳でいちお確認したけど、あってるかなー?
日本の英語教育の申し子なもんでね
みしぇるさん、コメント欄借りるよ☆
to soldier
Thank you from Australia for Japan.
Even if the world supports you and takes it, I am glad.
The revival is very all right.
Japan does its best!!
Thank you soldier
Thank you TOMODACHI(^^)
※ヤフーの翻訳でいちお確認したけど、あってるかなー?
日本の英語教育の申し子なもんでね
Posted by ようちゃん at 2011年04月04日 13:17
woooooow!!
Thank you for your comments!!
I've heard a lot about you.
I'm very happy to hear that.
I went to go TOUHOKU.
Cracks opened up here and there in the street during the earthquake.
It was very shocking!!
My heart was in my mouth.
Specialist teams from Japan and the United States used sniffer dogs to find survivors.
It's my pleasure to help Japan.
we hope this hard situation getting better step by step.
Please remember,
We are always here to help your life.
I am always telling it to her.
'You should come over here to escape'
But....
She said'I can not go there.'
She never get depressed, no matter what happens.
Japanese people are with guts and a strong will.
Say hello to your husband for me.
Good luck!!:D
いあん
Thank you for your comments!!
I've heard a lot about you.
I'm very happy to hear that.
I went to go TOUHOKU.
Cracks opened up here and there in the street during the earthquake.
It was very shocking!!
My heart was in my mouth.
Specialist teams from Japan and the United States used sniffer dogs to find survivors.
It's my pleasure to help Japan.
we hope this hard situation getting better step by step.
Please remember,
We are always here to help your life.
I am always telling it to her.
'You should come over here to escape'
But....
She said'I can not go there.'
She never get depressed, no matter what happens.
Japanese people are with guts and a strong will.
Say hello to your husband for me.
Good luck!!:D
いあん
Posted by IAN at 2011年04月05日 20:26
ようちゃんへ
(本人より日本語訳をつけてくれと希望)
コメントありがとう。
お噂は聞いております。
褒めてくれてありがとう(テンション高い表現)
東北へ行ってきました。
地震で道路のあちこちに地割れができていました。
とてもショックでした。
生きた心地がしなかった(欧米人独特の表現)
日本と米国からの専門チームは、生存者を探すために 捜索犬を使いました。
日本を助けるのは私の使命です。
少しずつこの状況がよくなっていく事を願っています。
どうか忘れないでください。
私達はいつでもここにいて、あなたを助けます。
私はいつも彼女に言っている。
「非難しておいで」
しかし
彼女は「行かない」って言う。
彼女は何があってもめげない。(???)
日本人はガッツとやる気がある。
旦那さんによろしくね。
頑張ってね
との事です。
(本人より日本語訳をつけてくれと希望)
コメントありがとう。
お噂は聞いております。
褒めてくれてありがとう(テンション高い表現)
東北へ行ってきました。
地震で道路のあちこちに地割れができていました。
とてもショックでした。
生きた心地がしなかった(欧米人独特の表現)
日本と米国からの専門チームは、生存者を探すために 捜索犬を使いました。
日本を助けるのは私の使命です。
少しずつこの状況がよくなっていく事を願っています。
どうか忘れないでください。
私達はいつでもここにいて、あなたを助けます。
私はいつも彼女に言っている。
「非難しておいで」
しかし
彼女は「行かない」って言う。
彼女は何があってもめげない。(???)
日本人はガッツとやる気がある。
旦那さんによろしくね。
頑張ってね
との事です。
Posted by みしぇる at 2011年04月06日 17:50
みしぇるさんへ
本人訳だとまた違うねー
ありがとーです☆
昨日、自分訳でなんとなく解釈し→ヤフー訳でありえん訳を見→ダンナ訳でようやく納得。
>My heart was in my mouth.
ダンナ訳だと「心臓が口から出る」だって。日本人的な訳し方だねー
Thank you soldier(^^)
本人訳だとまた違うねー
ありがとーです☆
昨日、自分訳でなんとなく解釈し→ヤフー訳でありえん訳を見→ダンナ訳でようやく納得。
>My heart was in my mouth.
ダンナ訳だと「心臓が口から出る」だって。日本人的な訳し方だねー
Thank you soldier(^^)
Posted by ようちゃん
at 2011年04月06日 18:07
